Rose des vents le bealle

ROISE

Au fil des siècles la France a connu de très nombreux bouleversements dans ses développements économiques. Si généralement les provinces ont été dans un premier temps relativement autonomes, le mercantilisme a souvent orienté des choix peu judicieux allant jusqu'à réduire quasiment à néant certaines activités dont il ne reste plus de nos jours qu'une simple appellation.

Le Rouissage

Le chanvre et le lin subissent durant quelques jours une macération naturelle qui permet de séparer l'écorce de la paille (Chenevotte) à la filasse utile au tissage.
Les plantes arrivées à maturité sont coupées en trois parties qui séparent les graines de la tige et des racines.
Les petites bottes (Javelles.) de chenevotte, en fonction du réseau hydrographique, étaient soit laissées à même le sol et les intempéries, soit immergées durant quelques jours pour en assouplir les fibres avant toute opération mécanique.
Dans ce dernier cas de figure, les bassins, mares ou étangs devenaient en peu de temps nauséabonds et nécessitaient un renouvellement régulier de l'eau croupissante.
L'ancien françois roir : croupir a donné son nom aux rouese et roise, puis aux rouissoir et routoir et au verbe enroiser : mettre le lin ou le chanvre dans la roise, etc.
Son appellation d'origine celtique (Ru) s'est bien évidemment élaborée différemment par le latin (Rodere : ronger, rorare : arroser ou encore rotare : faire tourner, etc.) pour laisser de nombreux cours d'eau, lieux et patronymes de type Le Rouillon, Roise, Rouy, Rosoy, Roye, La Roize etc. mais également sous d'autres formes régionales romanes et donc d'oïl e. g. les verbes " Aizer " (Morvandiau), " Aiger " (Bourguignon) ou " Naiza " (Forezien) qui sont des équivalents du verbe rouir qui laissent Aize, Aizecq, etc.

Les émanations liées à ces lieux lorsqu'ils sont d'importance ont toujours fait l'objet de nombreuses réglementations, notamment pour préserver la pêche.
Mais ce ne sont pas ces considérations qui ont dissuadé les agriculteurs de poursuivre leur activité à l'heure où l'on faisait grande consommation des nécessaires cordages…

Les templiers, en sécurisant les routes vers Jérusalem pour les pélerins ont également permis aux marchands d'ouvrir des voies commerciales.
Quelques siècles plus tard, la Compagnie des Indes inonde notre territoire des productions tirées des différents comptoirs maritimes qui transitent majoritairement par le nord de l'Italie.
Sous le règne de Louis XIV [14], durant la guerre de la Ligue d'Augsbourg, le commerce avec Venise est suspendu en représaille de son alliance avec l'Angleterre.
Le chanvre nécessaire aux gréements est alors de nouveau produit sur le territoire français jusqu'au début du XVIIIe [18ème] siècle.
Par la suite la Compagnie des Indes propose de remplacer la culture du tabac par celle du chanvre et obtient le monopole de sa commercialisation ainsi que l'ouverture de magasins où vendre ses produits d'importation. Les agriculteurs français cessent de ce fait leurs productions jusqu'en 1780, période à laquelle l'Angleterre achète tous les stocks de chanvre disponibles afin d'en priver les vaisseaux français et limiter leur intervention dans la guerre d'Indépendance américaine.
Le conflit terminé, la culture sur le territoire a de nouveau été abandonnée.

Historia naturalis

Sources :

- Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, par une société de gens de lettres - DIDEROT et D'ALEMBERT
- Etude sur l'étymologie de nombreuses localités situées principalement dans l'ancienne Picardie - Joseph LEDIEU
- Glossaire du Morvan - Eugène De CHAMBURE
- Glossaire françois faisant suite au Glossarium mediae et infimae latinitatis avec additions de mots anciens extraits des glossaires de La Curne De Sainte-Palaye, Roquefort, Raynouard, Burguy, Diez, etc. et une notice sur Du Cange - L. FAVRE
- La Décade philosophique, littéraire et politique N°20
- Les noms de lieu de la France : leur origine, leur signification, leurs transformations - Auguste LONGNON
Novitius seu dictionarium latino-gallicum, Schreveliana methodo digestum ou Dictionnaire latin-françois, suivant la méthode de Schrevelius qui renferme les mots des auteurs latins, sacrés et profanes ; avec les étymologies ; les mots synonymes & leurs opposés. Les termes d'histoire, de géographie, de droit, de médecine, de botanique, de mathématique, & des autres arts, &c. Les inflexions des mots qui sont dans les auteurs latins. Pour donner en peu de temps a toutes sortes de personnes, l'intelligence de la langue latine - Nicolas MAGNIEZ
- Recueil complet des ordonnances de police rendues depuis l'établissement de la Préfecture. Tome 11 - Louis-Marie-Charles BERTRAND-POTTIER